пятница, 26 марта 2010 г.
Украинский дубляж фильмов - быть или не быть?
Постановление Конституционного суда от 2007 года об обязательном дубляже иностранных фильмов на украинском языке снова критикуют. Главный гуманитарий страны вице-премьер Владимир Семиноженко на этой неделе заявил: украинский перевод ужасный, но отменять его не будут. Пока. Вслед за вице-премьером киноманы Одессы и Крыма начали собирать подписи о возвращении русского языка в кинотеатры http://trim.li/nk/1zpN
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий